Totes les estacions de França – Oriol Ponsatí-Murlà

Por Revisar
Descargar

Totes les estacions de França.

«Troben vint quilos d’or en un tren regional al sud de París i ningú els ha reclamat». Un escriptor real i un altre de fictici llegeixen aquesta notícia al diari i pensen que aquest seria un bon tema per a una novel·la. Com ha pogut arribat una maleta carregada d’or en un tren? Qui se la pot haver descuidat? O potser algú l’ha abandonat expressament? En quines circumstàncies? Per quins motius?

Tots aquests interrogants generen una combinatòria infinita de possibilitats narratives que són explorades i explotades a Totes les estacions de França, un brillant joc literari que encreua diversos temps, enfocaments i personatges a la recerca d’una novel·la total o qui sap si d’una antinovel·la.

Sobre el Autor.

Oriol Ponsatí-Murlà (Figueres, 1978) és un editor, traductor i escriptor català. És doctor en Filosofia per la Universitat de Girona i professor lector de filosofia antiga en aquesta mateixa universitat. Ha col·laborat a diversos mitjans de comunicació, com El Punt, Revista de Girona, El País, La Vanguardia, Ara, El Punt Avui i La República, entre altres. Fundador i director d’Edicions de la Ela Geminada, ha traduït obres de Michael Nyman, Igor Stravinski, Friedrich Nietzsche, Gianni Vattimo, Denis Diderot, Josep Palau i Fabre, Italo Calvino i Helena Janeczek. Com a rapsode i músic, ha interpretat arreu dels Països Catalans el poema fonètic Ursonate, de Kurt Schwitters.

L’any 2009 va realitzar al Festival Música 13 de Camallera (Alt Empordà) la primera execució en solitari a l’Estat de l’obra per a piano Vexations, d’Erik Satie, de 20 hores de durada ininterrompuda. Ha dirigit musicalment l’espectacle Ballar la Veu, de Perejaume, per a dos pianos, quatre pianistes i campana rotatòria, estrenat el 14 de maig del 2011 a Folgueroles, i a la Fira de la Mediterrània de Manresa el 3 de novembre del 2011.

El 12 de juliol del 2014 va fer la lectura íntegra i seguida, de 15 hores de durada, de L’Odissea d’Homer, en traducció de Carles Riba, al Festival Poesia i + de la Fundació Palau i Fabre de Caldes d’Estrac, amb la col·laboració de Perejaume, i el 30 de juny del 2017 va repetir-la al Festival de Poesia de la Mediterrània, a Palma. Va rebre el Premi de novel·la curta Just Manuel Casero 2013 el Premi Setè Cel de Salt 2015 per l’obra Totes les estacions de França (2014). També va guanyar el 30è Premi Manuel Bonmatí de Periodisme (2011) i el XXIX Premi de Divulgació Científica Humbert Torras (2014).


Sin Comentarios

Deja un Comentario